Almacen PDF

Recopilación de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

La toma de notas en interpretación consecutiva

Sinopsis del Libro

Libro La toma de notas en interpretación consecutiva

Desde la aparición de este libro en 1956 ha habido grandes cambios en los discursos políticos, modelo en el que se basa esta técnica de toma de notas. Con este método, que obliga al entrenmiento en el análisis lógico del discurso, se realiza una disección exhaustiva del discurso y la toma de notas de manera que se puede ofrecer una interpretación coherente. La utilidad de este método está contrastada y demostrada. Jean-François Rozan, que lo escribió desde la experiencia de su doble vertiente de profesional y enseñante, nos dejó una técnica que permite adquirir una formación sólida en la interpretación en general y consecutiva en particular.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 75

Autor:

  • Jean-françois Rozan

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.8

19 Valoraciones Totales


Más libros de la temática Filología

Etapas Plus B1.1 / Stages Plus B1.1

Libro Etapas Plus B1.1 / Stages Plus B1.1

Etapas es un curso de espanol cuya caracteristica principal es su distribuciôn modular y flexible. Basandose en un enfoque orientado a la accion, las unidades didacticas se organizan en torno a un objetivo o tenta que dota de contexto a las tareas que en cada una de ellas se proponen. Caracteristicas : 14 médulos de 30 horas correspondientes a los niveles Al, A2, B1 y B2 segun las orientaciones del Marco cornun europeo de re ferencia para las lenguas (MCER) y su concrecian en el nuevo Plan curricular del Instituto Cervantes, Niveles de referencia (PCIC) ; cada modulo presenta la opcion de...

Idigame!

Libro Idigame!

For business people & travelers, provides helpful advice on how to effectively communicate in a foreign language on the telephone

El presente y futuro en español y alemán

Libro El presente y futuro en español y alemán

Esta monografía analiza de modo contrastivo dos tiempos verbales a los que no se suele prestar atención especial en el proceso de aprendizaje del alemán y del español como lengua extranjera por parte de, respectivamente, hispanohablantes y germanohablantes: el presente y el futuro simple. Los usos de estos dos tiempos no siempre son coincidentes, como demuestran estructuras del tipo “si lo sé no vengo” o “no matarás” y en su correspondencias alemanas “wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen” y “du sollst nicht töten”.El lenguaje y el método empleados...

Libros Recomendados



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas