Almacen PDF

Recopilación de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Sinopsis del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.4

79 Valoraciones Totales


Más libros de la temática Arte

Como aprender a dibujar en 20 minutos

Libro Como aprender a dibujar en 20 minutos

El secreto para dibujar es que la única forma para dibujar algo es mirar el sujeto que queremos dibujar y empezar con la primera linea, el primer detalle. Todo el resto del dibujo se hará en proporción a ese detalle inicial. Esta cosa que es muy fácil de entender y aún mas fácil de realizar va en ruta de colisión con una escena que cada uno de nosotros en el pasado ha vivido y que es ese momento en que esa cretina que llamábamos “Maestra” dijo “Hoy dibujo libre”. Diciendo esto la maestra pone a todos sus alumnos delante a una tarea imposible: dibujar algo que los alumnos no...

Fornero

Libro Fornero

Vista previa de este y otros libros a publicar por www.madartistpublishing.com. Walter Fornero es un Artista completo, maneja diferentes t�cnicas en la ilustraci�n, el retrato y otras tem�ticas como Bodegones, Arte Ecuestre y Paisajes. Gran Caricaturista y Retratista considerado entre los mejores de la actualidad.Trabajo como Animador y Asistente de Animacion, en diferentes producciones para diferentes pa�ses entre ellos estudios importante como, Disney, Cartoon Network ,(EEUU) ,Filmax (Espa�a) Cosgroove, (Inglaterra), Atenas (Italia) y estudios de Latinoamerica. En la actualidad...

La duda, el sentido común y otras herramientas para escribir bien

Libro La duda, el sentido común y otras herramientas para escribir bien

"La duda, el sentido común y otras herramientas para escribir bien" es una recopilación de artículos, rigurosos pero también divertidos, sobre el buen uso del idioma español. Es el mejor lugar para encontrar soluciones a los problemas con los ex (y con cualquier otro prefijo), para aprender a escribir una carcajada, conocer los secretos de la bohemia coma o acertar con las mayúsculas. Es también el escenario ideal para citarse con "los guardianes de la lengua" y poner en práctica nuestra capacidad de dudar.

Antoni Gaudí

Libro Antoni Gaudí

Hoy resulta poco discutible afirmar que Antoni Gaudí fue uno de los mejores arquitectos de su época una generación a caballo entre los siglos XIX y XX , sobre todo si además de considerar la calidad objetiva de su obra, damos importancia a la originalidad, a la invención creativa de nuevos elementos formales y a sus arriesgadas propuestas estructurales. Sin embargo, en el momento en que Ignasi de Solà-Morales realizó este profundo estudio de la obra gaudiniana, y a pesar de la abierta y definitiva crisis de los postulados del Movimiento Moderno, Gaudí seguía siendo cuestionado....

Libros Recomendados



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas