Almacen PDF

Recopilación de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Sinopsis del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.4

79 Valoraciones Totales


Más libros de la temática Arte

Trabajos en madera

Libro Trabajos en madera

El presente volumen tiene como finalidad constituir un manual práctico, tanto para la persona que se siente atraída por el tema de la carpintería de taller como para aquella que está iniciándose en el tema, sin excluir al más adelantado o incluso al que ya ha elaborado trabajos y mobiliario sencillo en madera. Este libro se divide en tres capítulos, presentados en un orden lógico para quienes desean tener, primero, unos conocimientos sobre los principios de construcción en madera, luego todo lo correspondiente a la preparación e información sobre herramientas, maquinaria y uniones, ...

Calderón

Libro Calderón

ÍNDICE.- Felipe B. Pedraza Jiménez: Calderón, drama y escena. Manolita Espinosa: Voz y alma del corral de comedias. Kurt y Theo Peláez: El teatro jesuítico: sistema y técnicas escénicas. Las raíces del teatro de Calderón de la Barca. Ignacio Arellano: Espacios dramáticos en los dramas de Calderón. Francisco Ruiz Ramón: El bufón calderoniano y su proyección escénica. José María Díez Borque: Calderón de la Barca y las Indias Occidentales. Miguel Zugasti: Presencia de un motivo clásico en Calderón: el galán que renuncia al amor de su dama a favor de un amigo o vasallo....

La Colección

Libro La Colección

Catálogo de la exposición “La Colección”, comisariada por David Barro, que recoge además de un ensayo del comisario, una conversación con la comisaria María de Corral y amplias fichas sobre los artistas y las obras presentes en la colección. La colección de pintura contemporánea internacional de la Fundación Barrié se compone de 51 obras de 46 artistas que se acercan a la pintura también desde la fotografía, la instalación o la escultura, jugando con la expansión y la reencarnación de la pintura en otros medios.

Reflexiones sobre la imitación de las obras griegas en la pintura y la escultura

Libro Reflexiones sobre la imitación de las obras griegas en la pintura y la escultura

En 1775, el autor publicaba annimamente este ttulo, que alcanz de inmediato una enorme difusin; posteriormente, con meditado gesto irnico, polemiz consigo mismo en la Carta sobre las reflexiones..., a la que se dio cumplida respuesta en la Elucidacin de las reflexiones sobre la imitacin de las obras griegas en la pintura y la escultura. La presente edicin ofrece estos tres escritos que, tomados en su conjunto, son sin lugar a dudas un momento clave en la historia del arte. En ellos encontrar el lector temas fundamentales en la reflexin esttica del clasicismo: la necesidad de imitar las obras...

Libros Recomendados



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas